烈 文
烈文辟公,
锡兹祉福。
惠我无疆,
子孙保之。
无封靡于尔邦,
维王其崇之。
念兹戎功,
继序其皇之。
无竞维人,
四方其训之。
不显维德,
百辟其刑之。
於乎前王不忘!
译文:
有功有德众诸侯,
天赐你们莫大福。
给我恩惠也无量,
子孙长保此福祥。
莫在你国铸大错,
一心尊崇周君王。
感念你们立大功,
继续立功又弘扬。
国强莫过有贤才,
四方才会来归降。
先祖伟大在美德,
诸君应当为榜样。
先王典范永不忘!
2有武功文德的众诸侯,
天赐你们周王朝福祉。
给我无止境的恩惠,
子孙永远保存下去。
众诸侯在国内勤勉执政、
不要奢侈浪费,
要一心尊崇周文王。
感念你们立大功,
继守先业又要发扬光大。
诸侯重用贤人能让邦国强盛,
四面八方的人才来归顺。
大明先祖伟大的美德,
众诸侯都效法学习。
啊!
先王的美德永不敢忘!
3武功盖世文德高,
世人颂扬传万朝。
仁慈宽厚恩泽广,
威武不凡气自豪。
文治武功皆卓越,
德才兼备誉名昭。
烈文高歌壮志酬,
永载史册照千秋。
烈 文
烈文辟公(1),
(1)烈文:武功文德。
辟(bì)公:君王,诸侯。
锡兹祉福(2)。
(2)锡:同赐,赏赐。
兹:此。
祉(zhǐ):福。
惠我无疆(3),
(3)惠:爱。
无疆:无穷。
无疆:无限,无止境。
子孙保之(4)。
(4)子孙:子子孙孙。
保:保卫,守住。
无封靡于尔邦(5),
(5)无:同毋,不要。
封:大。
靡(mí):奢侈,
指专利敛财。
维王其崇之(6)。
(6)维:语气助词。
王:周文王。
其:语气助词。
崇:尊敬,推重。
念兹戎功(7),
(7)念:惦念,怀思。
戎:大。
继序其皇之(8)。
(8)继序:继守先业。
皇:发扬光大。
无竞维人(9),
(9)竞:强。
维:于。
四方其训之(10)。
(10)四方:四面八方。
训:顺从,归顺。
不显维德(11),
(11)不(pī)显:
同丕,大;大明。
百辟其刑之(12)。
(12)百辟:众诸侯。
刑:效法。
於乎前王不忘(13)!
(13)於乎:
句首叹词,
无实义。
前王:指周文王、周武王。
这是周成王姬诵
即位祭祀祖先时,
戒勉助祭诸侯的诗。
周武王伐商
得到了广泛的支持,
“是时诸侯不期
而会盟津者八百”,
武王在《尚书·牧誓》中
罗列所率讨伐纣王大军的
各部为
“我友邦冢君、御事、
司徒、司空、亚旅、
师氏、千夫长、百夫长
及庸、蜀、羌、髳、
微、卢、彭、濮人”,
其中除了自己的部下之外,
便是赶来助战的八百诸侯。
灭纣之后,
周室所采取的便是分封诸侯:
“武王既已胜殷,
制邦国以封有功者为诸侯;
既封为国君,
乃班赋宗庙彝器以赐之。”
助战的诸侯受到分封,
同时也享有周王室
祭祀先王时助祭的待遇。
“《烈文》,
成王即政,
诸侯助祭也。”
即政,
当是周公还政于成王,
成王正式掌权之时。
武王灭商后二年去世,
即位的成王年幼,
由叔父周公摄政,
平定了管叔、蔡叔、武庚的叛乱,
七年后还政于成王。
成王掌政,
祭祀祖先,
诸侯前来助祭,
因赋此诗。
其作者是
周成王姬诵或
周